ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی، یکی از مهمترین مراحل مهاجرت به خارج از کشور است. این مدارک شامل مدارک هویتی، تحصیلی، پزشکی، و حقوقی است که باید به زبان رسمی کشور مقصد ترجمه شده و تاییدیه وزارت امور خارجه را داشته باشند.
مراحل ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی
ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی، یک فرایند چند مرحلهای است که در ادامه به آن اشاره میکنیم:
اولین قدم برای ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی، جمعآوری مدارک مورد نیاز است. این مدارک عبارتند از:
پس از جمعآوری مدارک، باید یک مترجم رسمی معتبر را انتخاب کنید. مترجم رسمی باید دارای مجوز از وزارت امور خارجه باشد. همچنین، مترجمان دفتر ترجمه باید متخصص در زمینه ترجمه مدارک مهاجرتی باشند.
3. تحویل مدارک به مترجم رسمی
پس از انتخاب مترجم رسمی، باید مدارک خود را به مترجم رسمی تحویل دهید. مترجم مدارک شما را بررسی کرده و هزینه ترجمه را محاسبه میکند.
پس از محاسبه هزینه ترجمه، باید هزینه را به مترجم رسمی پرداخت کنید.
پس از پرداخت هزینه ترجمه، مدارک شما ترجمه شده و مهر و امضای مترجم رسمی و دادگستری را دریافت میکند. سپس مدارک به شما تحویل داده میشود.
پس از دریافت مدارک ترجمه شده، باید مدارک را برای تاییدیه وزارت امور خارجه ارسال کنید. برای این کار، باید مدارک را به یکی از دفاتر وزارت امور خارجه در سراسر کشور ارسال کنید.
پس از دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه، باید مدارک را برای آزادی سازی به دانشگاه یا سازمان مربوطه ارسال کنید. برای این کار، باید مدارک را به همراه سایر مدارک مورد نیاز به دانشگاه یا سازمان مربوطه ارسال کنید.
اگر قصد مهاجرت به خارج از کشور را دارید، باید برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید. دفتر ترجمه رسمی ماسال با بهرهگیری از مترجمان رسمی و متخصص، خدمات ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی را در محدوده منطقه امیرآباد ارائه میدهد.