ترجمه رسمی فیش مستمری

ترجمه رسمی فیش مستمری

ترجمه رسمی فیش مستمری

همانند حکم بازنشستگی صرفاً جهت اطلاع‌رسانی از میزان تمکن مالی انجام می‌شود. این مدرک به تنهایی قابلیت ترجمه رسمی را دارد، اما برای انجام تاییدات دادگستری و امور خارجه در پیوست ترجمه شما بایستی اصل حکم بازنشستگی و اصل دفترچه بیمه قرار گیرد.

سؤالات متداول

 برای ترجمه رسمی هر مدرکی که از ارگان خاصی صادر می‌شود حتماً باید مهر و امضای ارگان در انتهای مدرک باشد اما در شرایط حاضر به دلیل شیوع ویروس کرونا انجام مهر و امضا توسط ارگان‌های ذی‌ربط، دفتر ترجمه ماسال استعلامی که از ارگان مربوطه انجام می‌دهد بدون مهر و امضا هم ترجمه رسمی را و حتی تاییدات دادگستری و امور خارجه را انجام می‌دهد.

خیر، وجود اصل دفترچه بیمه و حتی عدم داشتن اعتبار هم کفایت می‌کند.

اصولاً ترجمه رسمی فیش مستمری 3 ماه آخر ضروری است.

اشتراک گذاری این مقاله

ارسال نظر

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

جستجو در سایت


دسته بندی


آخرین مقالات


برچسب ها


آخرین پروژه ها


ترجمه رسمی ترکی استانبولی روزنامه رسمی
ترجمه رسمی ترکی استانبولی قبض آب
ترجمه رسمی ترکی استانبولی استرداد مجرمین
ترجمه رسمی ترکی استانبولی دادخواست طلاق
ترجمه رسمی ترکی استانبولی حصر وراثت
ترجمه رسمی ترکی استانبولی سند ملکی