اجاره نامههایی که توسط آژانسهای املاک و دفترخانهها تنظیم میشود قابلیت ترجمه رسمی را دارند. ترجمه رسمی اجاره نامه دارای شرایط و پیش نیازهایی است که در ادامه مطلب برای شما با جزئیات توضیح داده شده است.
ترجمه رسمی اجاره نامه اثبات کننده این است که چه میزان مبلغی را به عنوان رهن نزد صاحب خانه در ازای مدت زمان معینی به امانت گذاشته شده است. معمولا افرادی که مالکیت ملکی را ندارند از این مدرک برای اثبات تمکن مالی خود برای اخذ ویزا از سفارتخانههای مختلف استفاده میکنند.
برخلاف توضیحات اشتباهی که سایر همکاران در این خصوص داده اند باید گفت که این مدرک دارای اعتبار چندانی نیست و یا بهتر است بگوییم که سفارتخانهها اهمیتی برای ترجمه رسمی این مدرک قائل نخواهند شد. به این دلیل که فرد متقاضی به راحتی میتواند طی یک قرارداد اجاره صوری مدعی شود که مبلغی را نزد صاحب ملک به امانت دارد و ملکی را در اجاره خود دارد. به همین جهت سفارتها با توجه به شرایط متقاضی اقدام به صدور ویزا خواهند کرد. پس بهتر است که برای اطمینان خاطر بیشتر و نشان دادن تمکن مالی از سند ملکی استفاده کنید.
نکته: با توجه به تجربهی چند ساله باید گفت که سفارتها معمولا به اجاره نامه هایی که مربوط به واحدهای گران قیمت واقع در بالای شهر هستند روی خوش نشان خواهند داد و برای سایر اجاره نامهها اعتبار چندانی قائل نیستند.
نکته: در صورتی که میخواهید از ترجمه رسمی اجاره نامه برای اثبات داشتن تمکن مالی استفاده کنید، حتما از اجاره نامه هایی که بر روی سربرگ و دارای هولوگرام سامانه مدیریت املاک هستند استفاده کنید.
نکته: بهترین راه برای اثبات وجود تمکن مالی ارائه ترجمه رسمی سند مالکیت و ارائه گردش و تمکن بانکی است.
اجاره نامهها به تنهایی قابلیت ترجمه رسمی دارند. اما اگر نیاز به تاییدات دادگستری و امورخارجه داشته باشید، تنها اجاره نامه هایی که دارای کدرهگیری و هولوگرام هستند قابلیت تایید شدن توسط دادگستری و امورخارجه را دارند.
ترجمه رسمی اجاره نامه بین یک الی سه روز کاری و مدت زمان مورد نیاز برای تاییدات دادگستری یک روز و امورخارجه دو روز کاری به مدت زمان ترجمه رسمی اضافه خواهد کرد
خیر – اگر اجاره نامه شما هولوگرام و کدرهگیری داشته باشد نیازی به اصل سندملک نیست.